"Для Христо Фотева Бургас – это имя его судьбы." Эти слова, произнесенные Кераной Ангеловой, очерчивают суть нового издания, которое переносит читателей в мир воспоминаний и эмоций. Книга, посвященная поэту, предлагает "яркое визуальное переживание", словно нарисованное красками Шагала.
В переполненном выставочном зале БХГ "Петко Задгорски", среди представителей литературного мира разных поколений, состоялась премьера "Книги о Христо Фотеве. Мое сердце похоже на пристань". Присутствующие, погруженные в атмосферу творчества, словно почувствовали дух самого поэта. Картины Виолеты Масларовой, близкой и к Фотеву, и к Ангеловой, дополняли ощущение близости и интимности.
Книга представляет собой сочетание коротких прозаических отрывков и личных воспоминаний, которые раскрывают встречи автора с Христо Фотевым, дух времени и атмосферу бургасской богемы второй половины XX века. Редактор издания, литературовед д-р Добрина Топалова, отметила, что книга не только оживляет дух поэта, но и воссоздает контекст и культуру его времени. Встреча между двумя творцами превращается в тихое сопереживание, наполненное прекрасными мгновениями и горькими тенями, которые придают глубину и истинность рассказу.
На презентации присутствовали поэтесса Элка Василева, а также режиссер Румен Велев. Атмосфера была насыщена преклонением перед творчеством Фотева.
В книге Керана Ангелова пишет: "Его поэзия от начала до конца – восхваление жизни, самого существования. Эпифания, в смысле просветляющих эмоциональных открытий, ощущающих момент во всей его полноте. Поэтому его экзальтация во всех ее смыслах была единственным возможным способом выразить его самого, такого "несоразмерного и красивого" посреди пространства поэзии".
Завершение издания иллюстрировано стихами Христо Фотева:
"Я был на самой вершине моей молодости.
Я был диким, несоразмерным и красивым.
Я любил тебя без жалости — с яростью — и удивляюсь, что остался жив.
Я был молод, красив и невероятен.
Как падал я над твоим темным голосом.
Виноват я — от твоего скорбного воспоминания не справедливость — милости прошу я.
И снова вижу сон тот светлый хаос…
(Не подозревал, а был счастлив.)
Я любил тебя без жалости — с яростью.
И жалею, что остался жив."